De mest latterlige filmtitler nogensinde

Ved Amanda June Bell/24. januar 2019 13:59 EDT

At vælge en solid filmtitel er en vigtig del af Hollywoods forretning. Filmproducenter og marketingfolk skal finde de få ord, der fanger essensen af ​​deres historie og lokke folk til at se det og undgå at være for hokey eller derivat eller almindelig. Nogle gange kan det være så simpelt som at finde et påvirkningsord, der vejer nok til at arbejde, som Jaws eller Alien, eller lidt længere beskrivende titler som Tilbage til fremtiden eller Da Harry mødte Sally.

Men hver gang imellem kaster et filmskabende team forsigtighed mod vinden og bare går med det ord salat, der rammer dem i øjeblikket. Når det kommer til disse film, er titlerne alt for lange eller svingete eller bare almindelige underlige, og alligevel, en eller anden måde de fleste af disse film formåede at overleve deres forfærdelige titler og var fint med målgrupper og kritikere. Med alt dette i tankerne, her er et yndet tilbageblik på et par af de mest latterlige filmtitler nogensinde.



Vær ikke en trussel mod Sydcentret, mens du drikker din juice i hætten

Ofte omtalt som enkelt Vær ikke en trussel, denne komedie fra 1996 markerer et af de tidlige poster i Wayan-brødrenes historie med parodibilleder. Det hånede film i byens kriminalitet og den kommende alder, herunder mange titler, der ville blive splejset sammen for at skabe dets navn: Menace II Society, South Central, Juice, og Boyz N the Hood. Filmen brugte sin lange nomenklatur som et tydeligt marketingværktøj med hjemmevideo trailer prale af, at fans kunne 'eje den eneste DVD med 14 ord i titlen.'

kaptajn amerikaner

At have en zany titel var bare en del af Wayans 'proces for at gøre alvorligt materiale til noget fjollet. Som Marlon Wayans vil senere forklare, 'Hvordan gør du sjov ved Menace II Society og Boyz n the Hood? To gode film om noget så vigtigt med hensyn til sort filmskabelse. Disse film handlede om at afsløre, hvad ”hætten” handlede om. Men vi har bare en mørk, skør humor, hvor vi kunne tage den mørkeste ting og finde lys. ' Filmen var vellykket nok på billetkontoret, uanset dens monquee-busting moniker, tjener $ 20 millioner. Wayanses ville dog finde meget mere succes med deres humor, da de udgav en søsterfilm med en meget mere kortfattet titel i 2000'erne Uhyggelig film.

Borat! Kulturelle indlæringer i Amerika til fordel for den glorværdige nation i Kasakhstan

De fleste fans af denne 2006-mockumentary omtaler det sandsynligvis som Borat, men den fulde titel er helt i tråd med den navngivne karakters samtale stil. Den anden af Sacha Baron Cohen's Ja Ali G Show karakterfilm, Borat! Kulturelle indlæringer i Amerika til fordel for den glorværdige nation i Kasakhstan har sin titulære fauxjournalist, der rejser til USA for at lære om amerikansk kultur, og det er et komplet rod.



Barons råhed i karakteren og åbenlyst bekymring over det moderne samfund skaber sjove ubehagelige interaktioner med meget virkelige mennesker - de fleste har ingen idé om, at alt dette foregiver og høfligt prøver at gå sammen med hans underlige sider, men det spiraler altid lige uden for kontrol. I sidste ende er det temmelig klart, at Borat ikke har lært noget 'til fordel for sin herlige nation (som for øvrigt ikke har noget at gøre med det virkelige Kasakhstan) og i stedet udsat for nogle foruroligende ting om underliv i Amerika.

De positivt sande eventyr fra den påståede Texas cheerleader-mordende mor

Hvis du aldrig har hørt om De positivt sande eventyr fra den påståede Texas cheerleader-mordende mor, det er bedre sent end aldrig. Filmen fra 1993 blev lavet til HBO og vandt Holly Hunter en Primetime Emmy Award - i samme sæson vandt hun en Golden Globe og en Oscar for Klaveret, ikke mindre - for hendes skildring af Wanda Holloway.

Som en mundfuld titel viser, er filmen baseret på den sande historie om en Texas-kvinde, der forsøgte at bestille et hit på sin datters middelskolekammerat, så hendes egen datter kunne have en bedre chance for at gøre cheer-troppen. Ud over at være et sandt drama, har det også nogle mørkt komiske elementer, som afspejles i titlenes ordlighed. Co-stjerne Beau Bridges vandt også en Emmy og en Golden Globe for hans skildring af sin svoger Terry, der registrerer hende, hvor han drøftede planen med ham og overdrager hende til myndighederne.



Engelskmanden, der gik op ad en bakke, men kom ned ad et bjerg

Smack dab midt i Hugh Grants midt i 90'ernes storhedstid, da en romantisk komediekonge kom Engelskmanden, der gik op ad en bakke, men kom ned ad et bjerg, en britisk dramatik om en kartograf, der skal fortælle en stolt by, at deres 'bjerg' faktisk bare er en bakke. Da det kun er et par fod væk fra det tekniske krav for at gøre det til et bjerg, prøver landsbyboerne at holde kortmageren længe nok til at klæbe på en ekstra bunke til god målestok; selvfølgelig sker hijinks.

Det er ikke den underligst navngivne film, som Hugh Grant nogensinde har spillet i - han har også medvirkende iLord Elgin og nogle sten uden værdi og Lair of the White Worm - men det havde en større indflydelse på popkulturen. VeggieTales endda navngivet en episode til sin ære, undtagen titlen mand kom ned med bananer i stedet for et bjerg i deres version.

Til Wong Foo, tak for alt! Julie Newmar

Stort set alt om Til Wong Foo, tak for alt! Julie Newmar er fuldstændig slagagtig og unik. Filmen spiller en trio af Tinseltowns daværende traditionelle hårde fyre - Patrick Swayze, Wesley Snipes og John Leguizamo - som en gruppe af dragkønner, der på vej ud på en biltur sammen for at forsøge at fortsætte deres vindende streg ved 'Miss Drag Queen of America Pageant'. I betragtning af karakterenes scenenavne var Noxeema, Vida og Chi-Chi, giver det mening at filmen ville have en unik titel, men det er nuancen, der virkelig gør denne.

Filmnavnet henviser til underskriftsskrapningen på et af Julie Newmars hovedbilleder, som Vida strygede for at bære med sig under deres rejser. Deres rejse bringer dem hen over et par forskellige skiver af Amerika, ligesom en stor politimand og nogle vintage tøjbelagte gals i en lille bys jordbærsocial. Alt bygger naturligvis op til gruppen, der selv møder Julie Newmar, når hun leverer kronen.

Verdens ende i vores almindelige seng i en nat fuld af regn

Længden af ​​denne titel skyldes den bogstavelige oversættelse af den originale italienske version - Enden på verden i vores sædvanlige seng en regnfuld nat oversætter til Verdens ende i vores almindelige seng i en nat fuld af regn - men filmen er mere almindeligt omtalt som En nat fuld af regn i USA.

Det romantiske drama viser Candice Bergen som en amerikansk fotograf, der mødes og forelsker sig i en italiensk journalist, spillet af Giancarlo Giannini med en arresterende hovmod. Den Lina Wertmüller-instruerede fortælling indeholder flashbacks til parets tidligste dage, der forelsker sig og forfølger hinanden overalt i verden, fra Italien til San Francisco. Ud over at vise parret romantik i blomstring, kommer tingene dog til et forfærdeligt hoved, når de engagerer sig i en kamp på, antog du det, en nat fuld af regn. Og for dem føles det faktisk som verdens ende - i det mindste deres verden.

De storslåede mænd i deres flyvemaskiner, eller hvordan jeg fløj fra London til Paris på 25 timer 11 minutter

Hvem har endda brug for en logline eller en beskrivelse med titler så længe? De storslåede mænd i deres flyvemaskiner, eller hvordan jeg fløj fra London til Paris på 25 timer 11 minutter er en britisk film fra 1965, der blev sat i 1910, da en engelsk mediemogul forsøger at bevise, at hans nation er den førende inden for luftfartspræstationer ved at sponsorere en konkurrence for piloter til at løbe fra London til Paris. Ken Annakin (instruktør og medforfatter af filmen) og Jack Davies var nomineret til en Oscar for deres originale manuskript til filmen (mod fire andre film med meget kortere titler).

edderkop gwen nøgen

Titlen blev delvis delt med navnet på intro-sangen skrevet af en studiolederes kone med teksterne'De storslåede mænd i deres flyvemaskiner / De går op, Tiddly, Up, Up / De Go Down, Tiddly, Down, Down.' Anden halvdel henviser naturligvis til detaljerne i rejsen, der blev resultatet af konkurrencen af ​​en eller anden grund. De storslåede mænd i deres flyvemaskiner ville senere inspirere titlen til en episode af Wonderland om en lignende cirkel på himmelflyvende mission.

Alt hvad du altid har ønsket at vide om sex * (* Men var bange for at spørge)

For at være fair, Alt hvad du altid har ønsket at vide om sex * (* Men var bange for at spørge) er simpelthen en storskærmstilpasning af en guidebog fra 1969 med samme navn, men det er stadig filmskaberen sin skyld, at de begik denne moniker til markisten med stjerne uberørt. Kort efter bogens udgivelse tilpassede Woody Allen Dr. David Reubens tekst til manus og instruerede derefter filmadaptationen i 1972.

Alt har en serie på syv vignettekapitler og dækker alle former for risque-materiale - 'Hvad er sexperverts?' og 'Arbejder afrodisiaka?' er nogle af de mere familievenlige kapitler - og stjerner Allen såvel som Gene Wilder, John Carradine, Louise Lasser, Jack Barry og mere i en serie med stigende ubehagelige og latterlige substories. Det var ikke Allens mest berømte indsats, som kritikere var mindre end imponeret over den uklare vittighed i den rystende film.

Birdman eller (The Unexpected Virtue of Ignorance)

Alejandro G. Iñárritu er ikke kendt for at være udlandsk når det kommer til navngivningen af ​​hans film. Faktisk består de fleste af hans filmtitler enten af ​​et eller to ord, maks. Med Birdman eller (The Unexpected Virtue of Ignorance)han besluttede dog at øge længden og mærkeligheden af ​​en eller anden grund. Det var et underligt nok valg, at journalister var forvirrede over det og endda måtte bekræfte at den dinglende 'eller' var beregnet til at være uden for disse parenteser, før alle præmissæsonen brouhaha kunne begynde.

daenerys skuespiller

Alligevel, Birdman gik videre til Ryd op ved BAFTAs, Screen Actors Guild Awards, Golden Globes og Academy Awards, hvor det tog hjemets årets øverste ære som bedste billede. Var det bare Birdman, metakarakteren til Michael Keatons titelfigur har måske været lidt for på næbben (den førstnævnte Batman stjerne spillede en skuespiller hjemsøgt af en gammel superheltrolle). Men det reflekterer også publikums oplevelse af ikke at vide for jo da hvad der sker i sidste ende og komme til at beslutte selv. Med andre ord er der en dyd ved ikke at kende auteurens intention med det sidste skud og at skulle finde ud af, hvad vi er villige til at tro midt i al den magiske realisme i filmen. Dybe ting.

Evigt solskin i et pletfrit sind

Navnet på denne film kan virke mere normalt nu, hvor filmen har fundet vej ind i massen af ​​filmatiske bedste lister, men da den blev frigivet, Evigt solskin i et pletfrit sindTitlen lød som gobbledygook (og hvis du tænker over det, gør den stadig kinda). Det romantiske drama, co-skrevet af Charlie Kaufman og instruktør Michel Gondry, indeholder Jim Carrey og Kate Winslet som et par, hvis lykke er forsvundet, men er for knyttet til hinanden til at udholde brud.

I stedet for at komme over det på den sædvanlige måde, beslutter de sig for at få deres minder om hinanden slettet fra deres sind, og når de rejser tilbage til nogle af de sødere og blødere pletter i deres historie, begynder de at få andre tanker om at give slip af dem for godt. Det er meget sød og mærkelig og kreativ, men titlen kunne stadig være halveret og stadig have den samme effekt. Faktisk, hvis du sker på en film buff og snakker om denne, er chancerne for, at de vil referere til det simpelt hen Evigt solskin.

Slanger på et fly

En latterlig filmforudsætning fortjener et latterligt navn, og det er præcis, hvad der skete med denne kultfavorit i 2006. Det er uheldigt, at ingen af ​​de fire bogstaver, der ofte fulgte med at give udtryk for filmens navn i selve filmen ind i titlen, men der var bestemt nok af dem i promo-materialerne til at få pointen over, at dette ville være en vanvittigt underligt ride for publikum.

Slanger på et flystjerner Samuel L. Jackson som en FBI-agent, hvis fly uforklarligt kommer under angreb af slanger. Med andre ord, ja, titlen fortalte filmgåere nøjagtigt, hvad de ville få, da de købte en billet, og der er en vis værdi for det. Dette er nøjagtigt, hvordan kultfenomener sker, folkens. Interessant nok er det ikke den eneste snaky film, Jackson var en del af, eller endda det underligste af året: Han spillede også hovedrollen i det surrealistiske sydlige drama Black Snake Moan.

Dr. Strangelove eller: Hvordan lærte jeg at stoppe med at bekymre mig og elske bomben

Denne satire fra Stanley Kubrick fra 1964 giver en meget filmisk liv til den langvarige frygt for, at Amerikas Forenede Stater og Sovjetunionen ved et uheld kunne indgå i en fuldstændig atomkonflikt, der udsletter alt liv på Jorden. Karakteren i titlen er en tysk ex-nazist, der er ansat af præsidenten for De Forenede Stater som en videnskabelig rådgiver i krigsrummet, og han har en foruroligende intel om russernes evne til at gøre verden ubeboelig ved et klik på en -knap med sin såkaldte dommedagsmaskine.

Filmen er dog virkelig centreret om en anden. General Jack D. Ripper, der helt klart er vanvittig, er den, der skal se, da han sender ordren om at bombe en ICBM-station ved vel og godt, hvad der vil resultere af det, og med glæde følger hans bombe til sin bitre ende. Du skal blot kalde filmen Dr. Strangelove er måske iørefaldende nok, men det ville være temmelig dobbelt, da han bestemt ikke er den centrale figur i filmen.